建筑师 Andrea Stinga 和平面设计师 Federico Gonzalez 一起创作了这个动画:以建筑师的首字母为顺序,从 A 到 Z 介绍了 26 位著名建筑师以及他们的代表作品。其中好多建筑师已经离世,但从这些用简洁线条勾勒的代表作中,仍可以清楚看出他们的风格。
▲阿尔瓦·阿尔托的芬兰珊纳特赛罗市政中心
▲路易斯·巴拉甘的墨西哥卫星城纪念堂
▲圣地亚哥·卡拉特拉瓦的里昂机场高铁车站
▲路易·多梅内克·蒙塔内尔的圣十字及圣和平医院
▲艾德瓦尔多·苏托·德·莫拉的P.R.历史博物馆
▲福斯特的英国伦敦市政厅
▲盖里的古根海姆博物馆
▲赫尔佐格和皮埃尔·德麦隆的北京国家体育馆
▲矶崎新的圣约迪体育馆
▲菲利普·约翰逊的玻璃住宅
▲路易斯·康的孟加拉国达卡国民议会厅
▲柯布西耶的萨瓦也别墅
▲密斯·凡·德罗的巴塞罗那博览会德国馆
▲尼迈耶的巴西利亚国会大厦
▲奥别列兹的维也纳分离派会馆
▲西萨·佩里的马来西亚双子塔
▲Giacomo Quarenghi 的斯莫尔尼宫
▲伦佐·皮亚诺和理查·罗杰斯的蓬皮杜中心
▲西扎的巴西 IbereCamargo 先生基金会
▲丹下健三的东京奥运会主会场
▲约恩·伍重的悉尼歌剧院
▲威廉·凡·阿伦的克莱斯勒大厦
▲赖特的纽约古根海姆博物馆
▲Iannis Xenakis 的 Philips Pavilion
▲米诺儒·雅马萨奇(Minoru Yamazaki,日裔美国建筑师,日文名山崎实)的世界贸易中心(双子塔)
▲扎哈·哈迪德的法国 Pierres Vives 大厦
其中,不乏普利茨克建筑奖的得主及作品。从视频中,我们还能看见这些建筑是怎么一步步“长”出来的。
责任编辑:夏盈年
(2013 年 1 月 15 日更新:感谢 Dylen 和猪小宝两位同学为我们核实信息和提出修改意见,很抱歉我们没有更仔细的核实信息,也感谢大家继续监督)
条评论
米诺儒·雅马萨奇,呃,那是山崎实...
诶 其实是一个人啦 译名不同 美籍日裔什么的
你不能把人家一日文名给译成这样啊,即使人家是美籍...
嘿抱歉,我们会核实修改的啦:)
嗯~ 怪不得觉得译名很奇怪 多谢啦
W可以改王澍了o...
哪位给我这个文盲普及一下,这类动画是用神马软件做滴啊?
比较主流的是flash, AE,ANIMO,PS····
做的超级好!!!101大厦的降落伞小人特可爱~
卡拉特拉瓦那个怎么会是丹佛国际机场?图片上的英文很清楚啊,明明是法国里昂的高铁车站。 伦佐·皮亚诺翻译成皮耶罗不太合适吧...
你好,实在抱歉,我们已经修改为正确的“里昂机场高铁车站”,译名部分也和 wiki 保持统一。感谢你为实验室订正,很抱歉我们工作的错误,我们以后会继续仔细核实每个环节的信息:)
^_^ 建筑学好多翻译都是旧有习惯,有些也不太规范,但都已经约定俗成了~像柯布西耶那个通常都翻译成萨伏伊别墅~~
多谢纠正 提裙摆~
只认得几个。。。