坦桑尼亚小说家获得了今年诺贝尔文学奖,但国内一本引进的书都没有

北京时间今天晚上 7 点,2021 年诺贝尔文学奖由瑞典学院揭晓,坦桑尼亚小说家 Abdulrazak Gurnah(阿卜杜勒拉扎克·古尔纳)获奖。

他的获奖理由是“因为他毫不妥协且充满同理心地深入探索着殖民主义的影响,关心着那些夹杂在文化和地缘的鸿沟中的难民的命运”(for his uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism and the fate of the refugee in the gulf between cultures and continents)。

Abdulrazak Gurnah 1948 年出生于坦桑尼亚的桑给巴尔(Zanzibar),1968 年他就去了英国并生活至今(中途有短暂的在尼日利亚任教的经历),目前他的本职工作是英国肯特大学(University of Kent)英语系教授。

对于国内读者来说他显得相对陌生,他不仅没有一本书被引进到国内,甚至连约定俗成的中文译名都没有。

过去每年的诺贝尔文学奖公布,京东等购书平台就会迎来一波“改名潮”和营销活动,获奖作家的作品标题会加上“诺贝尔文学奖得主”之类,不过这次实在没有书可以推,极少数渠道有 Abdulrazak Gurnah 的原版书或二手原版书,但也非常稀少。

Abdulrazak Gurnah 用英文写作,他的代表作包括了《Paradise》(天堂。1994 年)、《By the Sea》(海边。2001 年)和《Desertion》(沙漠。2005 年)等,3 本书都入围过布克奖,另外《Paradise》还入围了惠特布莱德奖,而《By the Sea》和《Desertion》有入围《洛杉矶时报》图书奖。

背景信息:惠特布莱德奖(Whitbread Book Awards)创立于 1971 年,是英国最著名的图书奖之一。

虽然诺贝尔文学奖经常有相对偏门的结果(包括 2016 年颁给鲍勃·迪伦也引来不少争议),但这次 Abdulrazak Gurnah 获奖的冷门程度可能超过了大多数,这让他的获奖也存在一些争议,比如 Abdulrazak Gurnah 本身的身份,以及他的作品集中关注非洲、难民、殖民主义等议题——这恰恰是目前欧美文学的热门话题,这让他的获奖有了“政治正确”的味道。

不过 Abdulrazak Gurnah 并不算全职作家,他要负责任教(有多位非裔、印度裔和加勒比地区的作家得到过 Abdulrazak Gurnah 的指导),并在过往工作中参与学术论文的写作和编辑——也几乎都是殖民主义和后殖民文学的课题,他的工作乃至整个人生其实是一以贯之的。

而无论是否“政治正确”,关注难民、关注殖民主义造成的社会割裂,诺贝尔奖还是在以自己的方式对人类的苦难进行着关注和探讨。在此之前,包括 2014 年授予法国小说家帕特里克·莫迪亚诺、2015 年授予白俄罗斯女记者斯维特兰娜·阿列克谢耶维奇2017 年授予石黑一雄等等也都同样如此。

评论提交成功!通过后将出现在下方评论区。
条评论